|
Article on other languages:
|
El idioma tibetano es un idioma de la familia sino-tibetana.
IntroducciónEl tibetano en su forma testimoniada más antigua, el "tibetano escrito" o tibetano clásico, está testimoniado desde el siglo VII. Las palabras del tibetano acostumbran a ser monosilábicas, siendo esta una de las pocas similaridades tipológicas que tiene con las lenguas chinas. El tibetano tiene además sufijos flexivos que normalmente denotan si una palabra es de género masculino, femenino, de número plural, o sus morfemas verbales, etc. Además el tibetano admite complicados inicios de sílaba, tiene un orden básico SOV y es una lengua aglutinante, todos estos rasgos lo alejan tipológicamente del chino. Algunas expresiones en tibetano son: Tashi Delek, que significa 'Buena suerte' y es la forma en que se saludan los tibetanos; Tuk-je-che que significa 'gracias'; Gong dhaa 'perdón' (en sentido de excusarse). Una peculiaridad gramatical de la lengua tibetana es el orden de las frases: colocan el verbo siempre al final. Otra cosa a destacar es la diferencia entre el lenguaje hablado y la forma en la que se escribe. Para dar un ejemplo muy claro, tashi delek se escribe <bkra shis bde legs>. Además, existe una gran cantidad de dialectos del tibetano. Los alfabetosEl alfabeto tibetano proviene de la época del rey Songsten Gampo. Este rey (el que introdujo el budismo al Tíbet) envió un grupo de eruditos a la India para que estudiaran los textos budistas y los tradujeran a la lengua tibetana. Asimismo, estos eruditos debían estudiar detalladamente los alfabetos indios. Escogieron el brahmi y, modificándolo, se creó el alfabeto tibetano. El alfabeto tibetano es silábico y, como el brahmi, tiene la vocal a inherente a cada sílaba por lo que, al añadir unas tildes a las sílabas, se consigue que la vocal sea otra distinta a la a. En la escritura tibetana, no se dejan espacios entre palabras, simplemente se colocan unas comas (‘) al final de cada sílaba. En tibetano existen dos tipos básicos de escritura. El más común es el u-chen o escritura cabezal. Este se encuentra en documentos, en periódicos, electrónicamente, libros, etc. Luego existe el u-me. Además de no separar las palabras y terminar cada sílaba por un apóstrofo ('), terminan las frases con una barra vertical (|). Leen de izquierda a derecha y al escribir las líneas continúan abajo, como en occidente; aunque también pueden escribir de izquierda a derecha pero empezando por abajo de la página. En tibetano se alinean las palabras por arriba, no por abajo como en el alfabeto latino. Cuando se nombran palabras en tibetano, muchas veces se especifica de dos maneras: la pronunciación y la transliteración. En el ejemplo del Tashi Delek que hemos visto arriba, "tashi delek" es la pronunciación, mientras que la transliteración (o transcripción Wylie) pasa al alfabeto latino la forma exacta en que los tibetanos escriben las palabras, es decir, "bkra shis bde legs". Véase tambiénEnlaces externos |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.